Traducciones de contratos Inglés español, español inglés

Este libro, que complementa el tomo I lanzado en 2006, brinda al abogado el material bilingüe para su labor internacional. Su diagramación en espejo (muestra original y traducción en la misma apertura) facilita la rápida comparación y entendimiento.

Presenta veinte contratos traducidos al español e igual cantidad al inglés, que cubren temas tan amplios como: garantías (hipoteca, prenda y fianza); sociedades comerciales (SA, corporations, sociedad colectiva, partnerships, SRL, LLC, sociedad de capital e industria) y poderes. Asimismo, el tomo I cubre contratos de: compraventa; locación; leasing; exención de responsabilidad; cesión; mutuo y comodato.

Teniendo como premisa que la función del traductor como mediador intercultural es facilitar al lector la comprensión del texto, los contratos fueron traducidos según los lineamientos de la corriente de simplificación del lenguaje. La autora buscó la manera de desarticular la dificultad idiomática en los espacios en que no era necesaria y la respetó en aquellas expresiones en que se justificaba.

A su vez, cuando el mismo concepto se puede expresar de diversas formas, al pie de los contratos se despliegan alternativas de traducción.

Y para cuando asaltan las dudas, se incluye un glosario terminológico compuesto por más de 1000 palabras y expresiones ordenadas alfabéticamente, junto con el número de la página en la que cada término aparece en su contexto original.

Más de 25 años de experiencia respaldan a Liliana Mariotto, quien se recibió de traductora pública de inglés en la Universidad de Buenos Aires y es docente de esa misma casa de estudios. Ha presentado trabajos de investigación en congresos y jornadas celebrados en Argentina, Estados Unidos y México. Conocedora de las diferencias entre los sistemas jurídicos involucrados, Mariotto contextualiza su trabajo con un breve marco teórico que explica esas discrepancias.

  • Autora: Liliana Mariotto
  • Editorial: La autora
  • Páginas: 346



Califica este Artículo:



Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *